Everybody tells me it's about time that I moved on
همه بهم میگن که وقتشه که یه اقدامی بکنم (یا به راهم ادامه بدم)
(Move on به معنی انجام یک اقدام یا یه حرکتی کردن میده
It's about time یعنی اینکه خیلی وقت پیش وقتش بوده همونطور
هم که میبینی Moved on یه صورت فعل ماضی استفاده شده)
And I need to learn to lighten up and learn how to be young
و باید یاد بگیرم که آروم باشم و یاد بگیرم چطور جوون بمونم
(منظورش اینه که به جای ناراحتی و غم به خاطر شکست عاطفی
که در گذشته داشته بهتره یه کاری بکنه که به زندگی برگرده)
But my heart is a valley, it's so shallow and man made
اما قلب من مثل یه شیار (گودی) هست ، خیلی کم عمق و مصنوعی
(قلبی که مثل یه شیار باشه یعنی اینکه نمیتونه عاش کسی بشه
و مدام دنبال یه نفر دیگه میگرده قلبی که کم عمق باشه دقیقا بر
عکس قلب عمیق هست یعنی اینکه نمیتونه خالصانه و از ته دل
عاشق کسی باشه قلبی هم که مصنوعی باشه یعنی اینکه هیچ
احساسی نداره و نمیتونه هیچ عاطفه ای رو تو خودش داشته باشه)
I'm scared to death if I let you in that you'll see I'm just a fake
تا سر حد مرگ میترسم اگه بهت اجازه بدم که وارد بشی میفهمی که من یه ادم قلابی هستم
(اگه بهت اجازه بدم که وارد قلبم بشی میفهمی که این قلب گود
و کم عمق و مصنوعی هست و میفهمی که من فیک هستم یعنی
آدمی هستم که که با اون چیزی که در ظاهر هست فرق داره)
Sometimes I feel lonely in the arms of your touch
بعضی وقتها توی آغوش تو احساس تنهایی میکنم
(منظورش از استفاده از Touch اینه که محکم
بغل گرفتن و نزدیک بودن به هم دیگه هست)
But I know that's just me cause nothing ever is enough
اما میدونم که من فقط اینطوری ام چون هیچی تا به حال کافی نبوده
(that's just me یعنی the way I am داره میگه هیچی براش کافی
نیست حتی اگه تو آغوش کسی هم باشه بازم احساس تنهایی میکنه)
When I was a child I grew up by the River Lea
وقتی که بچه بودم در کنار رودخانه لی بزرگ شدم
(رودخانه ای در انگلستان)
There was something in the water, now that something's in me
یه چیزی تو آب وجود داشت، الان یه چیزی در درون من وجود داره
(خصوصیات و فرهنگ جایی که بزرگ شده روش تاثیر گذاشته)
Oh I can't go back, but the reeds are growing out of my fingertips
اوه نمیتونم به عقب برگردم، اما نی ها دارن از انگشت هام بلند میشن
(منظورش اینه که دستش رو روی نی ها بکشه و اون ها رو خم کنه
و وقتی که رد میشه دوباره نی ها سر پا میشن امیدوارم فهمیده باشید
چی گفتم در کل داره میگه نمیتونه به اون دوران برگرده و هنوز هم
میتونه نیزار قدم بزنه چون خودش تغییر کرده ولی نیزار نه)
I can't go back to the river
نمیتونم به عقب برگردم
But it's in my roots, it's in my veins
این توی ریشه منه، این توی رگ هامه
(منظورش توی وجود، روح و جان هست)
It's in my blood and I stain every heart that I use to heal the pain
این توی خون منه و من هر قلبی رو لکه دار میکنم تا دردهام رو تسکین بدم
(دو جور میشه معنی کرد یکی اینکه با بقیه درد و دل میکنه
تا قلبش آرامش پیدا کنه یا اینکه با وعده ی عشق به دیگران و
سر کار گذاشتن اونها کاری میکنه که به نفعش خودش باشه)
But it's in my roots, it's in my veins
این توی ریشه منه، این توی رگ هامه
It's in my blood and I stain every heart that I use to heal the pain
این توی خون منه و من هر قلبی رو لکه دار میکنم تا دردهام رو تسکین بدم
So I blame it on the River Lea, the River Lea, the River Lea
پس رودخانه لی رو سرزنش میکنم، رودخانه لی، رود خانه لی
Yeah I blame it on the River Lea, the River Lea, the River Lea
آره پس رودخانه لی رو سرزنش میکنم، رودخانه لی، رود خانه لی
(منظورش اینه که این رفتارهاش به جایی بستگی داره که بزرگ شده)
I should probably tell you now before it's way too late
شاید باید همین الان بهت بگم قبلا از اینکه خیلی دیر بشه
That I never meant to hurt you or lie straight to your face
که هیچ وقت نمیخواستم اذیتت کنم یا مستقیم تو روت دروغ بگم
Consider this my apology, I know it's years in advance
عذر خواهی من رو قبول کن، میدونم که واسه سالهای پیش رو هست
But I'd rather say it now in case I never get the chance
اما میخوام همین الان بگم چون هیچ شانسی ندارم
(به جای اینکه چند سال بعد بخواد عذرخواهی کنه، الان میخواد اینکارو کنه)
No I can't go back, but the reeds are growing out of my fingertips
نه نمیتونم به عقب برگردم، اما نی ها دارن از انگشت هام بلند میشن
I can't go back to the river
نمیتونم به عقب برگردم
But it's in my roots, it's in my veins
این توی ریشه منه، این توی رگ هامه
It's in my blood and I stain every heart that I use to heal the pain
این توی خون منه و من هر قلبی رو لکه دار میکنم تا دردهام رو تسکین بدم
But it's in my roots, it's in my veins
این توی ریشه منه، این توی رگ هامه
It's in my blood and I stain every heart that I use to heal the pain
این توی خون منه و من هر قلبی رو لکه دار میکنم تا دردهام رو تسکین بدم
So I blame it on the River Lea, the River Lea, the River Lea
پس رودخانه لی رو سرزنش میکنم، رودخانه لی، رود خانه لی
Yeah I blame it on the River Lea, the River Lea, the River Lea
آره پس رودخانه لی رو سرزنش میکنم، رودخانه لی، رود خانه لی
So I blame it on the River Lea, the River Lea, the River Lea
پس رودخانه لی رو سرزنش میکنم، رودخانه لی، رود خانه لی
Yeah I blame it on the River Lea, the River Lea, the River Lea
آره پس رودخانه لی رو سرزنش میکنم، رودخانه لی، رود خانه لی
River Lea, River Lea, River Lea, River Lea
رودخانه لی، رودخانه لی، رودخانه لی، رودخانه لی
River Lea, River Lea, River Lea, River Lea
رودخانه لی، رودخانه لی، رودخانه لی، رودخانه لی