I know it's late, I know it's late
میدونم که دیر وقته، میدونم که دیر وقته
And baby I can't focus, focus
و عزیزم نمی تونم تمرکز کنم
(نمیتونم به چیزی فک کنم باید بیام پیش تو)
I just flew in to town today
امروز هواپیمام به زمین نشست
I'm hoping that you notice, did you notice?
امیدوارم که فهمیده باشی، فهمیدی؟ (که من اومدم به شهر)
I just posted my landing
یه پست در مورد فرودم گذاشتم
(احتمالا تو شبکه های اجتماعی گفته که امروز رسیده
تا دختره متوجه بشه که کریس از راه رسیده)
Wondering if the same old understanding, stands
نگران اینم که چیزهایی که از قبل میدونستم هنوز پا بر جا باشه
(با توجه به ادامه شعر منظورش اینه که هنوز دختره تو همون
ساعت های قبلی خونه باشه یا کی میره سر کار و کی برمیگرده)
I know you got work pretty early, I'll be around about 3:30
میدونم که صبح خیلی زود میری سر کار، من حدود ساعت سه و نیم شب اونجام
Usually you done by one, so baby when I wake you up
معمولا ساعت یک شب کارت تموم میشه، پس عزیزم وقتی بیدارت میکنم
(میدونم اول صبح میره سر کار یک شب برمیگرده پس اون ساعت
سه و نیم شب میره پیشش که دختره هم کمی استراحت کرده باشه)
شروع کورس
Just let me rock, f**k you back to sleep girl
غیر قابل ترجمه
(دوستان متاسفانه این بخش غیر قابل ترجمه ست قبلا میگفتم ایمیل
بذارید تا بهتون بگم ولی وقت ایمیل زدن رو هم ندارم خودتون با
کمی تحقیق می تونید متوجه معنی بشید)
Don't say a word, no, don't you talk
هیچی حرفی نگو، نه هیچ صحبتی نکن
Just hold on tight to me girl
فقط منو محکم تو بغلت بگیر عزیزم
F**k you back to sleep girl rock you back
غیر قابل ترجمه
پایان کورس
Now where you at? Just dropped my bags
الان کجایی؟ همین الان چمدون هام رو گذاشتم
(Bag drop اونجایی که تو فرودگاه چمدون ها رو واسه بازرسی میزارن)
I'm coming through to meet ya, yeah, to meet ya
دارم میام که تو رو ببینم آره تو رو ببینم (ملاقات کنم)
I know you're almost half asleep but you know I might need ya
میدونم که خوابت میاد (چشمات نیمه بازه) اما میدونی که بهت نیاز دارم
Girl I need ya
عزیزم بهت نیاز دارم
Gon gimme that spare key
میخوای کلید اضافی رو بهم بدی
(Spare key یعنی کلید زاپاس اگه دختری به دوست پسرش
کیلید زاپاش خونه ش رو بده یعنی اینکه رابطه شون جدی شده)
But if you keep the door unlocked, be ready
اما اگه در خونه رو هم باز بذاری کافیه، آماده باش
I know you got work pretty early, I'll be around about 3:30
میدونم که صبح خیلی زود میری سر کار، من حدود ساعت سه و نیم شب اونجام
Usually you done by one, so baby when I wake you up
معمولا ساعت یک شب کارت تموم میشه، پس عزیزم وقتی بیدارت میکنم
تکرار کورس
Ain't sorry that I woke ya, I ain't sorry bout ya job
متاسف نیستم که بیدارت کردم، متاسف نیستم که تو میخوای برای سر کار
Call sick in the morning so I can get a little bit more of your love
صبح زنگ بزن بگو سرما خوردی تا بتونم بیشتر از عشقت رو به دست بیارم
(Call in sick یعنی اینکه زنگ بزنی سر کار و وانمود کنی که سرما خوردی
البته همیشه جنبه وانمود کردن نداره ولی بیشتر در مواقع دروغ گفتن استفاد میشه)
I know you want me, how you feel me cause you never disagree
میدونم که تو منو میخوای، میدونی که چی میگم چون هیچوقت مخالفت نمیکنی
(You feel me یعنی من رو احساس میکنی مفهموش میشه که میدونی چی میگم
کریس داره میگه که خودتم میدونی که چی دارم میگم و معلومه که تو هم منو میخوای)
So when you wake from your sleep, girl
پس عزیزم وقتی که از خوابی بیدار میشی...
تکرار کورس
Ain't sorry that I woke ya, I ain't sorry 'bout ya job, f**k you back to sleep girl
متاسف نیستم که بیدارت کردم، متاسف نیستم که تو میخوای برای سر کار، غیر قابل ترجمه
Call sick in the morning so I can get a little bit more of your love
صبح زنگ بزن بگو سرما خوردی تا بتونم بیشتر از عشقت رو به دست بیارم